2.6.3 研究設計

所屬欄目:語料庫翻譯學

我們利用政府工作報告漢英平行語料庫提取被動語態(tài),分析政府工作報告英譯文本中被動語態(tài)應用的頻率和規(guī)律性特征,并與原文進行比較,分析被動語態(tài)應用背后的意識形態(tài)以及其對翻譯文本意識形態(tài)的形成性作用,以期探索英譯文本 ......(本文共 1122 字 )     [閱讀本文] >>


推薦內(nèi)容


翻譯