梵文Ekavyavahārika的意譯,亦譯“執(zhí)一語言部”、“維跡部”等。佛教部派之一。釋迦逝后二百年從大眾部分出。據(jù)《異部宗輪論述記》,它發(fā)揮大眾部“現(xiàn)有體用,可名實有”、“過去未來,非實有體”的主張,認為一切事物“皆無實體 (本文共 140 字 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 梵文Ekavyavahārika的意譯,亦譯“執(zhí)一語言部”、“維跡部”等。佛教部派之一。釋迦逝后二百年從大眾部分出。據(jù)《異部宗輪論述記》,它發(fā)揮大眾部“現(xiàn)有體用,可名實有”、“過去未來,非實有體”的主張,認為一切事物“皆無實體 (本文共 140 字 ) [閱讀本文] >>